Morning=เช้า Interaction Label=ป้ายชื่อการโต้ตอบ E=E Controller recommended=ควรใช้คอนโทรลเลอร์ Song name=ชื่อเพลง Two controllers required for co-op=ต้องใช้คอนโทรลเลอร์สองตัวสำหรับโหมด Co-op Combat=การต่อสู้ Items=ไอเท็ม Co-op=ร่วมมือ Continue=ดำเนินการต่อ Credits=เครดิต Inventory=รายการสิ่งของ Avec le soutien du FAJV, fonds cofinancé par le Centre National du Cinéma et de \r\nl’Image animée et le Ministère de l’Economie et des Finances. Avec le soutien de la région Occitanie.=ด้วยการสนับสนุนของ FAJV ซึ่งเป็นกองทุนที่ได้รับทุนร่วมจากศูนย์ภาพยนตร์และภาพเคลื่อนไหวแห่งชาติ\r\nlและกระทรวงเศรษฐกิจและการเงิน ด้วยการสนับสนุนจากภูมิภาค Occitanie \nTwo controllers required for co-op=\nต้องใช้คอนโทรลเลอร์ 2 ตัวสำหรับโหมด Co-op Special=พิเศษ Nest=รัง Gardening=การทำสวน Misc=อื่น ๆ Islet cleaned=ทำความสะอาดเกาะ With support from the Video Games Support Fund (FAJV), co-financed by the National Center for Cinema and the Moving Image (CNC) and the French Ministry of Economy and Finance. Additional support from région Occitanie.=ด้วยการสนับสนุนจาก Videes Games Support Fund (FAJV) ร่วมทุนโดยศูนย์โรงภาพยนตร์แห่งชาติและภาพเคลื่อนไหว (CNC) และกระทรวงเศรษฐกิจและการเงินของฝรั่งเศส\nการสนับสนุนเพิ่มเติมจากRégion Occitanie Gallery=แกลลอรี่ SELECT PROFILE=เลือกโปรไฟล์ Quit\n=ปิดเกม\n Load Game\n=โหลดเกมส์\n Options=ตัวเลือก Haven v. 1.1.302s=Haven v. 1.1.302s New Game=เกมส์ใหม่ Skip=ข้าม The demo is single-player only\nEnglish and French languages are supported\nThe demo is at beta stage - not final quality=การสาธิตเป็นภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสเท่านั้นที่ได้รับการสนับสนุนการสาธิตอยู่ที่เวทีเบต้า - ไม่ใช่คุณภาพสุดท้าย DISCLAIMER=คำเตือน Press any button=กดปุ่มใดก็ได้ New game=เกมส์ใหม่ This only changes the couple you play as, but has no impact on story or gameplay.=สิ่งนี้จะเปลี่ยนคู่ที่คุณเล่นเป็นเพียง แต่ไม่มีผลกระทบต่อเรื่องราวหรือการเล่นเกม Default=ค่าเริ่มต้น What level of difficulty would you like?=คุณต้องการความยากลำบากในระดับใด Difficulty=ความยากลำบาก Which Yu and Kay would you like to play?=คุณอยากเล่น Yu และ Kay คนไหน? However, if you feel like you would enjoy Haven more by making it easier, there are difficulty options in the pause menu, available at all times.=อย่างไรก็ตามหากคุณรู้สึกว่าคุณจะเพลิดเพลินไปกับการทำงานของสวรรค์มากขึ้นโดยทำให้ง่ายขึ้นมีตัวเลือกความยากในเมนูหยุดชั่วคราวพร้อมใช้งานตลอดเวลา Haven is not a challenging game. We recommend starting with the default difficulty level.=เฮเวนไม่ใช่เกมที่ท้าทาย\nเราขอแนะนำให้เริ่มต้นด้วยระดับความยากเริ่มต้น Back=กลับ Next=ต่อไป Display=แสดง Language=ภาษา Audio=เสียง Select=เลือก Controls=การควบคุม Accessibility=การเข้าถึงได้ Background for subtitles=พื้นหลังสำหรับคำบรรยาย Medium=ปานกลาง Subtitles size=ขนาดคำบรรยาย Display subtitles=แสดงคำบรรยาย Only affect combat chatters without dialogue box=ส่งผลกระทบต่อการต่อสู้ของการต่อสู้โดยไม่มีกล่องบทสนทนา Subtitles for combat dialogs=คำบรรยายสำหรับกล่องโต้ตอบการต่อสู้ ENGLISH=ภาษาอังกฤษ Change Language=เปลี่ยนภาษา Toggle=สลับ D=d A=อัน Swipe left/right=ปัดซ้าย/ขวา Haven V. 1.1.302s=Haven V. 1.1.302s Hintergrund für Untertitel=Hintergrund Für Untertitel Mittel=ถุงมือ Áudio=áudio Untertitelgröße=untertitelgröße Untertitel anzeigen=untertitel anzeigen Wirkt sich nur auf Kampfgespräche ohne Dialogbox aus.=wirkt sich nur auf kampfgespräche ohne กล่องโต้ตอบ aus Untertitel für Kampfdialoge=Untertitel Für Kampfdialoge DEUTSCH=Deutsch Sprache ändern=Sprache ändern Steuerung=Steuerung Durchscrollen=durchscrollen Eingabehilfen=Eingabehilfen Anzeige=Anzeige Sprache=สปริง Zurück=ชาวซูริค Control devices for co-op=อุปกรณ์ควบคุมสำหรับ co-op Controller configuration=การกำหนดค่าคอนโทรลเลอร์ Two controllers=ตัวควบคุมสองตัว Allow camera control while gliding=ปล่อยให้กล้องควบคุมขณะที่ร่อน Keyboard and mouse=แป้นพิมพ์และเมาส์ Preferences=การตั้งค่า Button prompt type=ปุ่มแจ้งปุ่ม Hide in game HUD=ซ่อนตัวในเกมฮัด Brightness=ความสว่าง VSync=vsync High=สูง Render quality=คุณภาพ 2560x1440=2560x1440 Resolution=ขนาดจอ Full screen=เต็มจอ Combat speech volume=ปริมาณการพูด Music volume=ระดับเสียงเพลง Speech volume=ระดับเสียงพูด SFX volume=ระดับเสียง SFX Slide left/right=เลื่อนซ้าย/ขวา HUD help=HUD ช่วย Show HP bars=แสดงบาร์ HP Show HP with outlines=แสดง HP ด้วยโครงร่าง Field of view settings=ฟิลด์การตั้งค่ามุมมอง Camera Wobble=กล้องโยกเยก Normal=ปกติ Duo actions speed=ความเร็วในการกระทำคู่ Combat orders display=แสดงคำสั่งซื้อ While gliding=ในขณะที่ร่อน Short=สั้น In the Nest=ในรัง While drifting=ในขณะที่ล่องลอย Autoplay dialogs=บทสนทนาอัตโนมัติ Show combat targetting=แสดงการกำหนดเป้าหมายการต่อสู้ Help options=ตัวเลือกความช่วยเหลือ Screenshakes=หน้าจอสั่น Ending=ตอนจบ Flora=พืช Source=แหล่งที่มา Erena & Ozias=Erena & Ozias Camp=ค่าย Icons=ไอคอน Move Cursor=ย้ายเคอร์เซอร์ Zoom=ซูม Storyboard=กระดานเรื่องราว Source Fauna=แหล่งกำเนิด Hornets=แตน Press the Select button to launch the PlayStation™Store and download Haven's PlayStation®4 theme.=กดปุ่ม Select เพื่อเปิดร้าน PlayStation ™และดาวน์โหลดธีมPlayStation®4ของ Haven Yu & Kay=Yu & Kay Dynamic theme=ธีมแบบไดนามิก Opening=เปิด First times=ครั้งแรก F=F First times alternate=ครั้งแรกสลับกัน Buildings=อาคาร Alternates=ทางเลือก Characters=ตัวละคร Creatures=สิ่งมีชีวิต Hide interface=ซ่อนอินเทอร์เฟซ Environment=สิ่งแวดล้อม Home=บ้าน Zoom out=ซูมออก Extra=พิเศษ R=R About co-op=เกี่ยวกับ Co-op You can also play co-op by using Remote Play from Steam. \nWe recommend that the player with the best internet connection launches the game.=คุณยังสามารถเล่น co-op ได้โดยใช้การเล่นระยะไกลจาก Steam\nเราขอแนะนำให้ผู้เล่นที่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตที่ดีที่สุดเปิดตัวเกม In order to play co-op on PC, by default you need two controllers.\nPress any button on the second controller during gameplay to start co-op.\nYou can stop co-op in the Status Screen, by pressing the Down button on your controller D-pad.\nYou can also play co-op using Keyboard & Mouse and one controller. This can be enabled in the Options menu in the Controls section.=ในการเล่น co-op บนพีซีโดยค่าเริ่มต้นคุณต้องมีตัวควบคุมสองตัว\nกดปุ่มใด ๆ บนคอนโทรลเลอร์ที่สองระหว่างการเล่นเกมเพื่อเริ่ม Co-op\nคุณสามารถหยุด co-op ในหน้าจอสถานะโดยกดปุ่มลงบนคอนโทรลเลอร์ d-pad ของคุณ\nคุณยังสามารถเล่น Co-op โดยใช้แป้นพิมพ์ & เมาส์และคอนโทรลเลอร์หนึ่งตัว\nสามารถเปิดใช้งานได้ในเมนูตัวเลือกในส่วนควบคุม We might be the only two people on this planet...=เราอาจจะเป็นคนสองคนบนโลกใบนี้ ... Kay=เคย์ But there are a ton of amazing people behind the scenes:=แต่มีผู้คนมากมายอยู่เบื้องหลัง: Executive Production, Creative Direction, Story=การผลิตผู้บริหารทิศทางสร้างสรรค์เรื่องราว Audrey Leprince=Audrey Leprince She's the boss. She manages the studio, she brought us to life and gave some meaning to our story.=เธอเป็นเจ้านาย\nเธอจัดการสตูดิโอเธอนำเรามาสู่ชีวิตและให้ความหมายกับเรื่องราวของเรา Yu=ยู One might say to the entire project!=บางคนอาจพูดกับโครงการทั้งหมด! He's the ship's captain, he sets the course and makes sure that everyone is where they should be on deck.=เขาเป็นกัปตันของเรือเขากำหนดเส้นทางและทำให้แน่ใจว่าทุกคนเป็นที่ที่พวกเขาควรจะอยู่บนดาดฟ้า Production, Creative Direction, Game Design, Story=การผลิตทิศทางสร้างสรรค์การออกแบบเกมเรื่องราว Emeric Thoa=Emeric Thoa And from the looks of it, he brought us to our destination!=และจากรูปลักษณ์ของมันเขาพาเราไปยังจุดหมายปลายทางของเรา! Part architect, part mechanic:=สถาปนิกชิ้นส่วนช่างชิ้นส่วน: Technical Direction, Programming=ทิศทางทางเทคนิคการเขียนโปรแกรม He conceived the structure of the project and makes sure the engine is purring.=เขาตั้งครรภ์โครงสร้างของโครงการและทำให้แน่ใจว่าเครื่องยนต์นั้นเป็นเครื่องยนต์ Nam Hoang=Nam Hoang The missing link between the programmers and graphic designers.=ลิงก์ที่ขาดหายไประหว่างโปรแกรมเมอร์และนักออกแบบกราฟิก Technical Art Direction=ทิศทางศิลปะเทคนิค Anthony Beyer=Anthony Beyer Although obviously he's not missing.=แม้ว่าเห็นได้ชัดว่าเขาไม่ได้หายไป The one who painted our portraits.=คนที่วาดภาพบุคคลของเรา Character Design, Concept Art=การออกแบบตัวละครแนวคิดศิลปะแนวคิด Koyorin=โคโยริน ALL of our portraits.=ภาพบุคคลทั้งหมดของเรา He conceived what Source would look like as well as everything in it.=เขาคิดว่าแหล่งที่มาจะมีลักษณะอย่างไรเช่นเดียวกับทุกสิ่งในนั้น Concept Art, Art Direction=แนวคิดศิลปะแนวทางศิลปะ Simon "hutt" Troussellier=Simon "Hutt" Troussellier Then he made sure the team would see it the way he did.=จากนั้นเขาก็ทำให้แน่ใจว่าทีมจะเห็นวิธีที่เขาทำ He slips into our brains and makes us talk like we're puppets.=เขาแอบเข้าไปในสมองของเราและทำให้เราพูดเหมือนเราเป็นหุ่นเชิด Story & Dialogs Writing=การเขียนเรื่องราวและบทสนทนา Pierre Corbinais=ปิแอร์ corbinais Creepy...=น่าขยะแขยง... He composed the chill musical parts that thrust you into adventure...=เขาแต่งชิ้นส่วนดนตรีเย็น ๆ ที่ผลักดันให้คุณผจญภัย ... Music Composition=การแต่งเพลง Danger=อันตราย Those parts that grip your stomach and put you in a trance...=ชิ้นส่วนเหล่านั้นที่จับท้องของคุณและทำให้คุณอยู่ในภวังค์ ... And those that just make you want to wrap yourself in your comforter.=และผู้ที่ทำให้คุณต้องการห่อหุ้มตัวเองในผ้าพันคอของคุณ All of the music, actually.=เพลงทั้งหมดจริง ๆ แล้ว He's kind of our choreographer, for the hot action and for our daily lives.=เขาเป็นนักออกแบบท่าเต้นของเราสำหรับการกระทำที่ร้อนแรงและเพื่อชีวิตประจำวันของเรา Gameplay Animation, Cutscenes Animation=แอนิเมชั่นการเล่นเกม, ภาพเคลื่อนไหว cutscenes Chris Hoareau=Chris Hoareau He shows us how to move, then we do the same.=เขาแสดงให้เราเห็นว่าจะย้ายอย่างไรจากนั้นเราก็ทำเช่นเดียวกัน Gliding, flow bursts, fights... Everything that happens outside of the Nest, he coded it.=การร่อนไหลไหลการต่อสู้ ... ทุกอย่างที่เกิดขึ้นนอกรังเขาเขียนรหัส Gameplay Programming - Characters, Combat=การเขียนโปรแกรมการเล่นเกม - ตัวละครการต่อสู้ Grégoire "Grhyll" Jandot dit Danjou=grégoire "grhyll" jandot dit danjou He's also the one following us around with his camera.=เขายังเป็นคนติดตามเราด้วยกล้องของเขา He made the interface, the menus, the meal prep...=เขาทำอินเทอร์เฟซเมนูเตรียมอาหาร ... Gameplay Programming=การเขียนโปรแกรมการเล่นเกม Jean-Hugo Ritz=Jean-Hugo Ritz Which is sweet!=ซึ่งหวาน! He also made the creatures that attack us.=เขายังสร้างสิ่งมีชีวิตที่โจมตีเรา Which is not so sweet.=ซึ่งไม่หวาน Man is greater than the tools he invents. And he makes the best tools!=มนุษย์ยิ่งใหญ่กว่าเครื่องมือที่เขาประดิษฐ์\nและเขาสร้างเครื่องมือที่ดีที่สุด! Tools Programming, Technical Game Design=การเขียนโปรแกรมเครื่องมือการออกแบบเกมทางเทคนิค Steven Slater=Steven Slater Tools to stage dialog, tools to connect islets to one another, tools to find true north...=เครื่องมือในการโต้ตอบเวทีเครื่องมือในการเชื่อมต่อเกาะเล็กเกาะน้อยซึ่งกันและกันเครื่องมือในการค้นหา True North ... Typically called a compass.=โดยทั่วไปเรียกว่าเข็มทิศ He ensured the follow-up in different versions of the game: alpha, beta, etc.=เขารับรองว่าการติดตามในเกมที่แตกต่างกัน: อัลฟ่าเบต้า ฯลฯ Tools Programming, Data management, QA Test=การเขียนโปรแกรมเครื่องมือการจัดการข้อมูลการทดสอบ QA Jérémie Belleville=Jérémie Belleville It's crazy to think that there are dozens of parallel versions of Source...=มันบ้าที่จะคิดว่ามีแหล่งที่มาหลายสิบเวอร์ชัน ... And therefore there are dozens of parallel versions of us...=และดังนั้นจึงมีเราหลายสิบเวอร์ชันคู่ขนาน ... Burr... That gave me goose bumps...=เสี้ยน ... นั่นทำให้ฉันห่านกระแทก ... He glowed up the interface and modeled a large part of the fauna on Source.=เขาเรืองแสงอินเทอร์เฟซและจำลองส่วนใหญ่ของสัตว์ในแหล่งที่มา 3D Art, UI Art=ศิลปะ 3 มิติ, ศิลปะ UI Pierrick Kyburz=Pierrick Kyburz You know those birds that fly away? That's his idea.=คุณรู้จักนกเหล่านั้นที่บินหนีไปหรือไม่?\nนั่นคือความคิดของเขา He framed and directed each sequence of dialog, just like in the movies.=เขาวางกรอบและกำกับการโต้ตอบแต่ละลำดับเช่นเดียวกับในภาพยนตร์ Concept Art, Storyboard, Animation, Level Design=แนวคิดศิลปะ, เรื่องราวกระดานเรื่องราว, ภาพเคลื่อนไหว, การออกแบบระดับ Benoit "Beloup" Leloup=Benoit "beloup" leloup I'll say it's BETTER than the movies!=ฉันจะบอกว่ามันดีกว่าหนัง! She carved out the mountains and chiselled the flow threads=เธอแกะสลักภูเขาและสกัดด้ายไหล Environment Art, Level Design=ศิลปะสิ่งแวดล้อมการออกแบบระดับ Lucie Bonzom=Lucie Bonzom Look at you, waxing poetic.=ดูคุณแว็กซ์บทกวี He was in charge of pampering the creatures that attack us.=เขารับผิดชอบในการปรนเปรอสิ่งมีชีวิตที่โจมตีเรา Combat Design=การออกแบบการต่อสู้ Mathieu Montreuil=Mathieu Montreuil Benjamin Le Moullec=Benjamin le Moullec He designed the basics of our combat system.=เขาออกแบบพื้นฐานของระบบการต่อสู้ของเรา You know, the work-out before things start to get real physical.=คุณรู้ไหมว่าการออกกำลังกายก่อนสิ่งต่าง ๆ จะเริ่มมีร่างกายที่แท้จริง He created every *beeep* and *woooosh* and like the *BRBRBRBRM*!=เขาสร้างทุก *beeeep *และ *woooosh *และชอบ *brbrbrbrm *! Sound Design=การออกแบบเสียง Aymeric Schwartz=Aymeric Schwartz That was a really good *BRBRBRBRM*!=นั่นเป็นสิ่งที่ดีจริงๆ *brbrbrm *! She makes sure that everything is in place and that nothing is missing.=เธอทำให้แน่ใจว่าทุกอย่างอยู่ในสถานที่และไม่มีอะไรหายไป Game Content Management, QA Test=การจัดการเนื้อหาเกมการทดสอบ QA Céline Ferhat=Céline Ferhat Dialogs? Check! Animation? Check! Translations? Check! Bugs?=กล่องโต้ตอบ?\nตรวจสอบ!\nแอนิเมชัน?\nตรวจสอบ!\nการแปล?\nตรวจสอบ!\nแมลง? Nope. 'Cause that was a trick.=ไม่.\nเพราะนั่นเป็นเคล็ดลับ The first mate to our captain, she's in charge of cleaning up ideas=คู่แรกของกัปตันของเราเธอรับผิดชอบในการทำความสะอาดความคิด 3D Art, Level Design, Game Design Documentation=ศิลปะ 3 มิติ, การออกแบบระดับ, เอกสารการออกแบบเกม Blanca Celma Mir=Blanca Celma Mir Anything bad happens, her files will help us right the ship.=สิ่งที่ไม่ดีเกิดขึ้นไฟล์ของเธอจะช่วยเราได้ 3D Art, Environment Art=ศิลปะ 3 มิติศิลปะสิ่งแวดล้อม Lory Oliveira=Lory Oliveira The word is "modeled". I looked it up.=คำว่า "แบบจำลอง"\nฉันค้นหามัน Our hyper-rust expert, she's the reason why it looks so... specific.=ผู้เชี่ยวชาญที่มีความทนทานสูงของเราเธอเป็นเหตุผลว่าทำไมมันถึงเป็นเช่นนั้น ... เฉพาะเจาะจง Marjorie Deneux=Marjorie Deneux She also gave a good brush up to most islets.=เธอยังมอบแปรงที่ดีให้กับเกาะเล็กเกาะน้อยส่วนใหญ่ He optimized the 3D models so we wouldn't move in slow motion.=เขาปรับรุ่น 3D ให้ดีที่สุดดังนั้นเราจะไม่เคลื่อนไหวช้า Tanguy Oliveras=Tanguy Oliveras And brought a bunch of Nest elements to life. For instance, Alpha Zooloolum.=และนำองค์ประกอบของรังไปสู่ชีวิต\nตัวอย่างเช่น Alpha Zooloolum No thank you.=ไม่เป็นไรขอบคุณ. He touched a bit of everything, and contributed to improving the gameplay rhythm and sensation.=เขาสัมผัสทุกอย่างเล็กน้อยและมีส่วนร่วมในการปรับปรุงจังหวะการเล่นเกมและความรู้สึก Level Design, Game Design=การออกแบบระดับการออกแบบเกม Tom Kurcz=Tom Kurcz When we hop on a flow thread for example, WOOSH!=เมื่อเรากระโดดไปที่เธรดโฟลว์ Woosh! His sketches allowed the Nest and Source's creatures to take shape.=ภาพร่างของเขาอนุญาตให้รังและสิ่งมีชีวิตของแหล่งกำเนิดเป็นรูปเป็นร่าง Concept Art=แนวคิดศิลปะ Florian Coudray=Florian Coudray It's funny to think that all of this used to be a 2D drawing on paper...=เป็นเรื่องตลกที่จะคิดว่าทั้งหมดนี้เคยเป็นภาพวาด 2D บนกระดาษ ... Ah! Merciless bug hunter.=อา!\nนักล่าแมลงที่ไร้ความปราณี QA Test=การทดสอบ QA Margaux Mongillon=Margaux Mongillon She has witnessed things that you cannot even imagine...=เธอได้เห็นสิ่งที่คุณไม่สามารถจินตนาการได้ ... Things that cannot be unseen... Like Kay without hair.=สิ่งที่มองไม่เห็น ... เช่นเคย์ที่ไม่มีผม We have a stowaway...=เรามี stowaway ... Arslan Elbar, Pierre Ministeri, Leelou Puech=Arslan Elbar, Pierre Ministeri, Leelou Puech Additional QA Test=การทดสอบ QA เพิ่มเติม Thanks to this guy, the game runs effortlessly.=ขอบคุณผู้ชายคนนี้เกมวิ่งได้อย่างง่ายดาย Programming, Optimization=การเขียนโปรแกรมการเพิ่มประสิทธิภาพ TiPinché=Tipinché Lighter, better, faster, smoother!=เบากว่าดีขึ้นเร็วขึ้น! He's an infamous creature handler, and taught them many tricks.=เขาเป็นตัวจัดการสิ่งมีชีวิตที่น่าอับอายและสอนพวกเขามากมาย Animation=ความเคลื่อนไหว Thibaut Delahaye=Thibaut Delahaye Yeah... Next time though, let's work on the taming aspect a little more.=ใช่ ... ครั้งต่อไปเรามาทำงานในแง่มุมที่น่าเชื่ออีกหน่อย Another expert handler right there.=ผู้ดูแลผู้เชี่ยวชาญอีกคนหนึ่งอยู่ตรงนั้น Matthieu Espinasse=Matthieu Espinasse There were two handlers and they couldn't get them to chill.=มีตัวจัดการสองตัวและพวกเขาไม่สามารถทำให้พวกเขารู้สึกสบาย Good thing we were there, uh?=สิ่งที่ดีเราอยู่ที่นั่นเอ่อ? Remember the time the ugly critter stole my pants?=จำเวลาที่ critter น่าเกลียดขโมยกางเกงของฉันได้หรือไม่? Claire Ducluzeau=Claire Ducluzeau Haha yeah that was the best!=ฮ่าฮ่าใช่นั่นคือสิ่งที่ดีที่สุด! Well she was the one to set it all up!=เธอเป็นคนที่ตั้งไว้ทั้งหมด! Our snuggling expert.=ผู้เชี่ยวชาญด้านการแอบดูของเรา Emma Versini=Emma Versini She animates the sweet moments and kisses on the neck.=เธอเคลื่อนไหวช่วงเวลาอันแสนหวานและจูบที่คอ She allowed Yu to wriggle when you tickle her!=เธออนุญาตให้คุณดิ้นเมื่อคุณจี้เธอ! Zoé Berton-Bojko=Zoé Berton-Bojko Ah... ah... stop... hahahaha...=อ่า ... อ่า ... หยุด ... ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า ... Thanks to him, we were able to scratch Oink.=ขอบคุณเขาเราสามารถเกา oink ได้ Geoffrey Rakotoarisoa=Geoffrey Rakotoarisoa And you like the scratchins, don't you Oink?=และคุณชอบ scratchins คุณไม่ได้เหรอ? He made it possible for you to understand us.=เขาทำให้มันเป็นไปได้ที่คุณจะเข้าใจเรา English Translation=แปลภาษาอังกฤษ Thomas Brasdefer=Thomas Brasdefer Sinon, on parlerait tous en français.=Sinon บน parlerait tous en français What?=อะไร Do you remember the first time you heard about Haven?=คุณจำครั้งแรกที่คุณได้ยินเกี่ยวกับ Haven ได้ไหม? PR, Communication=PR, การสื่อสาร Mylène Lourdel=Mylène Lourdel It was probably because of her.=อาจเป็นเพราะเธอ She took care of tons of tiny administrative things.=เธอดูแลสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ มากมาย Back Office=สำรองสำนักงาน Hermine Fontaine=Hermine Fontaine Making sure the team gets paid, for example.=ตรวจสอบให้แน่ใจว่าทีมได้รับเงินเช่น I wouldn't call that a "tiny thing"...=ฉันจะไม่เรียกว่า "สิ่งเล็ก ๆ " ... The programmers do the 0s and 1s, she does all the other digits.=โปรแกรมเมอร์ทำ 0s และ 1s เธอทำตัวเลขอื่น ๆ ทั้งหมด Alice Ourliac=Alice Ourliac Management, billing, accounting, financing...=การจัดการการเรียกเก็บเงินการบัญชีการเงิน ... You could say she's running the shop.=คุณสามารถพูดได้ว่าเธอกำลังเปิดร้าน He shot and edited the trailer.=เขายิงและแก้ไขรถพ่วง Trailer editing=การแก้ไขรถพ่วง Benjamin Combes=เบนจามินหวี My favorite part in it is when you see Oink.=ส่วนที่ฉันชอบคือเมื่อคุณเห็น Oink That's everyone's favorite part.=นั่นคือส่วนที่ทุกคนโปรดปราน He drew the game's introduction, and the credits too.=เขาดึงการแนะนำของเกมและเครดิตด้วย Opening and Ending animation (direction and animation)=การเปิดและจบแอนิเมชั่น (ทิศทางและภาพเคลื่อนไหว) Yukio Takatsu=Yukio Takatsu You mean these?=คุณหมายถึงสิ่งเหล่านี้? Not these! The other ones! Where we fall down.=ไม่ใช่สิ่งเหล่านี้!\nอีกคน!\nที่เราล้มลง Oooohhh....=Oooohhh .... It turns out that animated sequences are never really one person's job.=ปรากฎว่าลำดับภาพเคลื่อนไหวไม่เคยเป็นงานของคน ๆ หนึ่งเลย Séverine Varlette (Production Manager), Jean-Louis Vandestoc & Eddie Mehong (Production), Caroline Alexandre & Nathalie Stucky (Translation)=Séverine Varlette (ผู้จัดการฝ่ายผลิต), Jean-Louis Vandestoc & Eddie Mehong (ผลิต), Caroline Alexandre & Nathalie Stucky (แปล) Yapiko Animation=อนิเมชั่น yapiko All of these people helped as well!=คนเหล่านี้ทั้งหมดช่วยได้เช่นกัน! Hey... You know her...=เฮ้ ... คุณรู้จักเธอ ... Yu (Voice Acting)=Yu (การแสดงด้วยเสียง) Janine Harouni=Janine Harouni Yeah you do! That's me!=ใช่คุณทำ!\nนั่นฉัน! Hi me!=สวัสดีฉัน! That's my voice. I can make it say anything.=นั่นคือเสียงของฉัน\nฉันสามารถพูดอะไรก็ได้ Kay (Voice Acting)=Kay (การแสดงด้วยเสียง) Christopher Lew Kum Hoi=Christopher Lew Kum Hoi Do it! Make it say how much wood a woodchuck would chuck.=ทำมัน!\nทำให้มันบอกว่าไม้ไม้ที่จะจับได้มากแค่ไหน How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?=ไม้จะจับไม้เท่าไหร่ถ้าไม้สามารถจับไม้ได้? I can do it too ! How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?=ฉันทำได้เหมือนกัน!\nไม้จะจับไม้เท่าไหร่ถ้าไม้สามารถจับไม้ได้? Lexie Anne Kendrick=Lexie Anne Kendrick That's my voice again !=นั่นคือเสียงของฉันอีกครั้ง! Ryan Highley=Ryan Highley Well... My other voice... *This* voice.=อืม ... เสียงอื่น ๆ ของฉัน ... * เสียงนี้ * Erena, listening.=Erena ฟัง Erena=Erena Erena (Voice Acting)=Erena (การแสดงด้วยเสียง) Jane Perry=เจนเพอร์รี่ Mom, can you do the hornets' voice like you did earlier?=แม่คุณสามารถทำเสียงของแตนเหมือนที่คุณทำก่อนหน้านี้ได้หรือไม่? Hornet=แตน Hahahaha! She's so good at it...=ฮ่า ๆ ๆ ๆ!\nเธอเก่งมาก ... Ugh... This is Ozias' boron voice...=ฮึ ... นี่คือเสียงโบรอนของโอซิเซียส ... Ozias (Voice Acting)=Ozias (การแสดงด้วยเสียง) Harrison Collett=แฮร์ริสันคอลเล็ตต์ We totally could have skipped him.=เราสามารถข้ามเขาไปได้โดยสิ้นเชิง Oh really?=โอ้จริงเหรอ? Ozias=โอไฮโอ He directed the actors so they would give their absolute best.=เขากำกับนักแสดงเพื่อให้พวกเขาจะให้สิ่งที่ดีที่สุด Audio Direction=ทิศทางเสียง Damien Goodwin=ดาเมียนกูดวิน Our best, I guess.=ฉันเดาได้ดีที่สุด They organized the recording sessions and sorted through all the different takes.=พวกเขาจัดเซสชันการบันทึกและจัดเรียงผ่านสิ่งที่แตกต่างกันทั้งหมด Audio Services=บริการเสียง SIDE=ด้านข้าง So they remove those where I stumble on a line.=ดังนั้นพวกเขาจึงลบสิ่งที่ฉันสะดุดในบรรทัด They helped us find our voices.=พวกเขาช่วยเราค้นหาเสียงของเรา Audio Workshop=การประชุมเชิงปฏิบัติการเสียง Our new voices !=เสียงใหม่ของเรา! Thanks to them, you can play Haven in Japan!=ขอบคุณพวกเขาคุณสามารถเล่น Haven ในญี่ปุ่น! Japanese Publishing Support=การสนับสนุนสำนักพิมพ์ญี่ปุ่น Kakehashi games=เกม Kakehashi Japanese Localization=การแปลภาษาญี่ปุ่น Ryu Ito=Ryu Ito Arigato gozaimasu.=Arigato Gozaimasu She coordinated the translations in various teams.=เธอประสานงานการแปลในทีมต่าง ๆ G4F Localisation, Localization Manager=G4F localization ผู้จัดการการแปลภาษาท้องถิ่น Stessie Egarnès=Stessie Egarnès That was a lot work!=นั่นเป็นงานมาก! Yeah, it's like we never stop talking...=ใช่มันเหมือนกับว่าเราไม่เคยหยุดพูด ... They did the Spanish translation.=พวกเขาแปลภาษาสเปน Proofreading: Diana Díaz Montón (Wordlab)=การพิสูจน์อักษร: Diana DíazMontón (WordLab) Translation: Isabel Gutiérrez , Judit Tur=การแปล: Isabel Gutiérrez, Judit Tur Spanish=เกี่ยวกับภาษาสเปน Muchas gracias.=ขอบคุณมาก ๆ. They did the Portuguese translation.=พวกเขาแปลภาษาโปรตุเกส Translation and Localization: Quoted=การแปลและการแปล: ยกมา Brazilian Portuguese=ชาวบราซิลโปรตุเกส Muito obrigado.=Muito Obrigado Hey, you do the German one.=เฮ้คุณทำภาษาเยอรมัน Proofreading: Georg Hund=การพิสูจน์อักษร: Georg Hund Translation: Barbara Wittmann=การแปล: บาร์บาร่าวิตมันน์ German=ชาวเยอรมัน Vielen dank.=Vielen Dank Ooh! I know Italian:=โอ\nฉันรู้ภาษาอิตาลี: Localization: Gabriele Vegetti, Letizia Morellini for Studio Arkì=การแปล: Gabriele Vegetti, Letizia Morellini สำหรับ Studio Arkì Italian=อิตาลี Grazie mille!=Grazie Mille! Uuhh...=uuhh ... Proofreading: Yulia Izmaylova=การพิสูจน์อักษร: Yulia Izmaylova Editing: Elena Nekrylova, Dmitry Kulchitsky=การแก้ไข: Elena Nekrylova, Dmitry Kulchitsky Translation: Antonina Shcherbatyuk=การแปล: Antonina Shcherbatyuk Localization: The Most Games, Mike Kolbasnikov=การแปล: เกมส่วนใหญ่ Mike Kolbasnikov Russian=ชาวรัสเซีย Come on, give it a try!=มาลองดูสิ! Bol'shoye spasibo?=Bol'shoye Spasibo? Duo xie.=Duo Xie Translation and Localization: Plug In Digital & Winged Hussars Shanghai=การแปลและการแปล: เสียบดิจิตอลและปีก Hussars Shanghai Chinese=ชาวจีน I am truly impressed...=ฉันประทับใจอย่างแท้จริง ... They made us bump into all the walls...=พวกเขาทำให้เราชนเข้ากับผนังทั้งหมด ... Pole To Win: Sijo Jose, Prithvi Raj, Veerendra Naik, Abhishek Nag, Praveen Vaman, Srinivas Polisetti, Amit Kumar, Harsha Varma, Zakiel Abdulla, Ajay Nair, Bikiran Choudhury, Vishal Deepak Rane, Sai Ganesh Lolla=Pole to Win: Sijo Jose, Prithvi Raj, Veerendra Naik, Abhishek Nag, Praveen Vaman, Srinivas Polisetti, Amit Kumar, Harsha Varma, Zakiel Abdulla, Ajay Nair, Bikiran Choudury, Vishal Deepak Quality Assurance=การประกันคุณภาพ Run into every rock...=วิ่งเข้าไปในหินทุกก้อน ... This much we know: we're not passing through them anymore.=สิ่งนี้เรารู้: เราไม่ได้ผ่านพวกเขาอีกต่อไป Pole To Win : Heindrick Nelson, Ineke Nguyen, Adrian Corona, Carine Niyonkuru, Connor Knowles, Mathieu Lavictoire, Jonah Virtanen, Demetrio Barreca, Ian Connelly, Anthony Provost, Daniel Stefek, Sai Ediga, Ibragim Dibirov, Simon Papineau, Sijo Jose=Pole to Win: Heindrick Nelson, Ineke Nguyen, Adrian Corona, Carine Niyonkuru, Connor Knowles, Mathieu Lavictoire, Jonah Virtanen, Demetrio Barreca, Ian Connelly, Anthony Provost, Daniel Stefek, Sai Ediga Bad workers always blame their tools. But these are great.=คนงานที่ไม่ดีจะตำหนิเครื่องมือของพวกเขาเสมอ\nแต่สิ่งเหล่านี้ยอดเยี่ยม Powered by Wwise © 2006 - 2020 all rights reserved.=ขับเคลื่อนโดย wwise © 2006 - 2020 สงวนลิขสิทธิ์ Powered by ink - Inkle studios.=ขับเคลื่อนด้วยหมึก - สตูดิโอหมึก Danger's agent.=ตัวแทนของ Danger 1789 Label=ค.ศ. 1789 ฉลาก Severin Merad=Severin Merad Danger does the music, he does everything else.=เพลงทำอันตรายเขาทำอย่างอื่น His vision of flow and Source are seen throughout the game.=วิสัยทัศน์ของการไหลและแหล่งที่มาของเขาจะเห็นได้ตลอดทั้งเกม Additional Help (Story)=ความช่วยเหลือเพิ่มเติม (เรื่องราว) Jordi de Paco=Jordi de Paco We owe him the benevolence of our gameplay and our story.=เราเป็นหนี้เขาความเมตตากรุณาของการเล่นเกมและเรื่องราวของเรา He gave the planets their names, and laid the bases for our world.=เขาให้ชื่อดาวเคราะห์และวางฐานสำหรับโลกของเรา Fibre Tigre=ไฟเบอร์ tigre He brought so many ideas to the table that we couldn't use them all.=เขานำแนวคิดมากมายมาที่โต๊ะซึ่งเราไม่สามารถใช้มันได้ทั้งหมด His associate=ผู้ร่วมงานของเขา Additional Help=ความช่วยเหลือเพิ่มเติม Mi-Clos=Mi-clos The two of them make some great Sci-Fi games, if you're into that.=พวกเขาสองคนสร้างเกม Sci-Fi ที่ยอดเยี่ยมถ้าคุณเป็นอย่างนั้น He helped balance everything we can collect, cook, or craft.=เขาช่วยปรับสมดุลทุกสิ่งที่เราสามารถรวบรวมปรุงอาหารหรืองานฝีมือ Additional Help (Game Design)=ความช่วยเหลือเพิ่มเติม (การออกแบบเกม) William David=วิลเลียมเดวิด That's nice, but he could have added a lot more creamberry...=ดีมาก แต่เขาอาจเพิ่ม Creamberry ได้มากขึ้น ... Without them, the Nest would be a lot less tidy.=หากไม่มีพวกเขารังก็จะเป็นระเบียบน้อยกว่ามาก Pierre-Vincent Cabourg=Pierre-Vincent Cabourg Christophe Zerr=Christophe Zerr Alain Puget=Alain Puget Alkemi=อัลเคมี And much less cozy!=และอบอุ่นน้อยกว่ามาก! He worked with the 3D team for a short while.=เขาทำงานกับทีม 3D ในระยะเวลาสั้น ๆ Additional Help (3D art)=ความช่วยเหลือเพิ่มเติม (ศิลปะ 3D) Morgan Boukier-Martinez=Morgan Boukier-Martinez Short but effective!=สั้น แต่มีประสิทธิภาพ! Many thanks to those who put up with us when we weren't quite ready.=ขอบคุณมากสำหรับผู้ที่ทนกับเราเมื่อเรายังไม่พร้อม Aude Valfroy, Perrine Guillot, Anthony Laybats, Gaëtan Morel, Margot Lassalle, Florian Lassalle, Agathe Vermot Desroches=Aude Valfroy, Perrine Guillot, Anthony Laybats, Gaëtan Morel, Margot Lassalle, Florian Lassalle, Agathe Vermot Desroches Playtesters=ผู้เล่น They allowed us to become the best version of ourselves!=พวกเขาอนุญาตให้เรากลายเป็นรุ่นที่ดีที่สุดของตัวเอง! Alexia Boschetto, Xavier Larrey, Romain Thouy, Florine Sueur, Tommy Pater, Lionel Fathi, Capucine Nicolas, Val Isautier=Alexia Boschetto, Xavier Larry, Romain Thouy, Florine Sueur, Tommy Pater, Lionel Fathi, Capucine Nicolas, Val Isautier Valentin Aimeti, Yassine Aboudihaj, Le Crocodile Rose, MiaCake, Tony Brotini, Kimberley Morby, Timothée Genin=Valentin Aimeti, Yassine Aboudihaj, Le Crocodile Rose, Miacake, Tony Brotini, Kimberley Morby, Timothée Genin Any help is always welcome.=ความช่วยเหลือใด ๆ ยินดีต้อนรับเสมอ DJ Powers=DJ Powers John Vega, Laura Vaast, Shawne Benson, Mike Hoffman, Omar Albadry=John Vega, Laura Vaast, Shawne Benson, Mike Hoffman, Omar Albadry Guy Richards, Glenn Gregory=Guy Richards, Glenn Gregory Thanks=ขอบคุณ But their assistance was especially valuable!=แต่ความช่วยเหลือของพวกเขามีค่าเป็นพิเศษ! Did we miss anybody?=เราคิดถึงใครไหม? THANK YOU FOR PLAYING=ขอบคุณสำหรับการเล่น Mmm...=อืม ... OH YEAH: Thank you to all the gamers who stuck with us until the end!=โอ้ใช่: ขอบคุณนักเล่นเกมทุกคนที่ติดอยู่กับเราจนจบ! Very cool.=เจ๋งมาก. Who knows, maybe we'll see you again soon?=ใครจะรู้บางทีเราจะพบคุณอีกครั้งเร็ว ๆ นี้? Low=ต่ำ Slow=ช้า Long=ยาว Large=ใหญ่ Small=เล็ก Keyboard & Controller=คีย์บอร์ดและคอนโทรลเลอร์ Disable Co-op=ปิดใช้งาน Co-op Sony=Sony Validate=ยืนยัน Vibration=การสั่นสะเทือน Camera sensitivity in the Nest=ความไวของกล้องในรัง Hold to charge orders=กดค้างเพื่อสั่งซื้อ Restore Default settings=กู้คืนการตั้งค่าเริ่มต้น Player=ผู้เล่น Camera sensitivity outside=ความไวของกล้องภายนอก Player 1=ผู้เล่น 1 Hold to glide=กดค้างเพื่อร่อน Hold to open inventory=กดค้างเพื่อเปิดกระเป๋าใส่ของ Camera Y axis=แกน Y ของกล้อง Camera X axis=แกน X ของกล้อง Player 2=ผู้เล่น 2 Fast=เร็ว Inverted=กลับด้าน No=ไม่ Yes=ใช่ Are you sure you want to quit the game?=แน่ใจหรือว่าต้องการออกจากเกม? Quit game=ออกจากเกม